Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(8)
"When we needed to, we could supply ourselves in Shahidan and other places," said Hajji Ali Yar, the Hazara commander in Bamian.
Iceland, Ms. Einarsdottir said, should use its energy sources to "supply ourselves and coming generations" and not gamble with Iceland's unique heritage by "building more and more plants so that we can provide electricity to towns in Scotland".
"Everything you take for granted in the West" — electricity, computers and people who know how to use them, transmitters, announcers trained in speaking into a microphone, a music library, transportation, security — "we had to supply ourselves," Mohseni says.
But we also advise all British nationals to leave Syria, not to go to Syria, we don't supply ourselves anything that could contribute to lethal action inside Syria and we don't want individuals to do that either.
"What are we to do, but, like honest and prudent Men, endeavour to do without the Things we shall, perhaps, never be able to pay for; or if we cannot do without them or something like them, to supply ourselves from our own Produce at home".
If we lived in an urban area we would have to buy all the things like food supplies, but here we can grow and supply ourselves.
Similar(52)
Or is it possible for we readers to supply meaning ourselves?
"We have to supply the music ourselves".
We go to work, to provide for our families — and we should go to demonstrations to supply freedom to ourselves and to our children, to defend our human dignity.
But we require from the world only what we can't supply from within ourselves, and a poet who can work so many transformations on the sea — and on the sky and the sand as well — never has to tire of it.
But we require from the world only what we can't supply from within ourselves, and a poet who can work so many transformations on the sea and on the sky and the sand as well never has to tire of it.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com