Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase “supply information about” is correct and usable in written English.
You can use it when you want to convey the idea of providing facts or details on a certain topic. For example, “I can supply information about the history of the town.”.
Exact(60)
Such a watch will supply information about information.
She can also supply information about other chairs that she finds attractive.
Most travel agencies and Web sites that sell cruises can supply information about other repositioning cruises, which generally take place in spring and fall.
The new rules will mean that credit reference agencies will have to change the way they supply information about your credit history.
Under the rules, Internet companies that provide news or supply information about education, health care, pharmaceutical products and medical instruments must be approved by regulatory agencies.
The world's second largest carmaker was criticised by US regulators on Tuesday for a "troubling" failure to supply information about faulty ignition switches linked to 13 deaths.
MapQuest and others buy their data from outside sources, which supply information about average road speeds, turn restrictions and local addressing conventions.
The lawyers filed a grievance Friday in an attempt to force officials to answer questions and supply information about the QuesTec Umpire Information System.
In 2001 a current affairs journalist commissioned Whittamore to supply information about whether a paedophile was on a flight into Heathrow Airport.
Users download Waze's app to their phone and then supply information about locations, routes and traffic, making the maps more intelligent.
Insurance carriers are becoming less inhibited in asking psychiatrists to supply information about the treatment of patient-policyholders, information once regarded as privileged communication.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com