Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
"The new version is the same film superficially, of course, but it's also very different: a different atmosphere, different performances, a different end result.
Faith healers, of course, generally serve those patients orthodox medicine cannot help; in discussing them, therefore, Nolen has been forced to write, at least superficially, of modern medicine's limitations, even of its occasional dangers.
Superficially, of course, these are two different things.
Similar(57)
Reynolds makes excellent fun both of those who know lots of things superficially and of the specialists.
He has said that he was fascinated, early in his career, by American Action painting of the nineteen-fifties — a histrionic mode of pictorial rhetoric, superficially imitative of de Kooning, whom Oehlen cites as a hero.
Superficially, "Days of Thunder" captures some of the color and spectacle of modern stock car racing.
It was a classic Obamaism: superficially critical of some unseemly aspect of the political process without necessarily forswearing the practice itself.
We are (at least superficially) aware of the disadvantages that children of color face in the United States, probably more so than the average American.
Gr-LST are composed of superficially spreading aggregates of nodules forming flat, broad-based lesions with a granulonodular and uneven surface, whereas NGr-LST are lesions with a flat, smooth surface without granulonodular features [ 2].
And, yet, as the world changes – and sometimes dramatically so, in front of photographers' eyes – the M-series Leica carries on superficially heedless of new fads, fashions, faces and wars.
The acquisition of pluripotency during the reprogramming process is superficially reminiscent of the dedifferentiation proposed for some cancers [ 19].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com