Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
Depressed to find a so-called film critic discussing one of cinema's most profound film-makers in such a superficial manner.
Even the worst disasters are something I merely register, with varying degrees of horror, as if the world outside were a film, a play, a performance, of concern to me only in the most superficial manner.
The local Maoists disagreed about N.G.O.s like Pradan: some felt that they were doing good work for the people; others felt that by ameliorating conditions in a superficial manner they were delaying the revolution.
It's so sad the effort is wasted on someone whose life really doesn't need any more exploration, at least not in the superficial manner with which this movie treats it.
However, prior research has found that middle school students tend to use the Web in a superficial manner.
The "Mutation Game" proposed here is a simple (but not superficial) manner to present how molecular evolution proceeded to shape the "tree of life".
Similar(44)
These practices are mostly carried out based on alarms and ground truth in a superficial reactive manner, rather than on anticipation based on prognoses or forecasts.
These practices are still mostly carried out based on alarms and ground truth in a superficial reactive manner, rather than through anticipation based on prognosis or forecasts.
The other people with whom she interacts engage her in only the most superficial and distant manner.
However, many participants had negative experiences with CBPR projects, especially when CBPR principles were implemented in a superficial or incomplete manner.
"An artist or performer can find some seasoning and burn it in a superficial ritual like manner or even dangle some stones of unknown origin and 90percentt of the audience is so hungry for some sort of spirituality or alternative path that it is accepted as significant," Druss tells me, alluding to the recent surge of popularity in all things witchy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com