Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
They can be altered, cropped and manipulated in sundry ways to misdirect and mislead.
These pictures are reaching a wider audience who view, re-appropriate, and interact with them in sundry ways.
Like Ivins, many writers have zeroed in on the sundry ways in which the hunting accident serves as a metaphor for the policies of the Bush administration.
I guess she's well familiar with the various and sundry ways in which couples express intimacy - she's been married three times herself.
THE SETTING -- A screening on Monday of "Grass," a documentary by Ron Mann that chronicles the 90-year history of American marijuana laws and the sundry ways in which Americans have flouted the prohibitions against it.
By E. B. White The New Yorker, January 7 , 1928P. 24 If I have said in sundry ways View Article By Larissa MacFarquhar By Rivka Galchen By Malcolm Gladwell By Jason Hayes.
Similar(52)
Affectation, jargon, pontification and sundry other ways of creating obfuscation and annoyance are sloughed off, and they are left only with the desire and the ability to communicate some of what they know and love to us, the waiting viewers.
Sundry visitors made their way to both sides of the fence to have a look, in many cases their curiosity piqued by news of the caravan.
They became not only the translators, cryptologists and intelligence agents required for what Arthur Schlesinger Jr. famously called the "long twilight struggle" between Communism and the West but also the scholars, diplomats and sundry Sovietologists who in many ways enacted the policy of détente and assisted in the peaceful resolution of the cold war.
The myriad sundry details of a vanished way of life.
In the first meetings faculty lectures (Acquisition) and expert peers' narratives (Apperception) as learning approach were highly valued as an efficient way to gain sundry knowledge about the upcoming improvement work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com