Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
Under its proposed terms it would have decriminalised abuse of power offences when sums of less than €44,000 (£38,000) are involved.
Debit and prepaid card providers offer a voluntary protection scheme called chargeback which applies on sums of less than £100, but the cover is more limited.
The decree would have decriminalised abuse of power offences where sums of less than €44,000 (£38,000; $47,500) were involved.
According to the FECYT (the Spanish Foundation for Science and Technology), 71% of the VC investments made in Spain during the first half of 2007 related to the technology sector, and 67% of the investments were for sums of less than €500.000.
And about 47% of inmates in Mexico City's prisons are serving sentences for robbery involving sums of less than $20, Magaloni said.
After five months of daily calls to donate to the statue fund, on August 11 , 1885 the World announced that $102,000 had been raised from 120,000 donors, and that 80 percent of the total had been received in sums of less than one dollar.
Similar(52)
Jonathan Djanogly has said only that he has been asked to repay a sum of less than £25,000.
Some samples are arguably low in heavy metal content with 28% of the batteries having a sum of less than 100 ppm of the analyzed metals.
The two other movies premiering this weekend, the Jennifer Aniston rom-com "Wanderlust" and the Amanda Seyfried thriller"Gone," are each expected to open with a modest sum of less than $10 million.
Data were then further manually analyzed by eliminating proteins that were identified with less than a 20-fold detection increase over the controls based on the ProteomeDiscoverer software peptide peak area measurement, and by eliminating proteins with a sum of less than three spectral counts in the alk-16-treated samples.
Compromise is the settlement of an FLP debt or claim by a lump-sum payment of less than the total amount owed in satisfaction of the debt or claim.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com