Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
The fact remains, though, that he spent enormous sums, more than $260 million altogether.
However, Mathematica 8 gives no response to the same question for multiple sums more than triple one as in (3.2) and (3.4).
In fact, we find that this question for multiple sums more than triple one has already been generally solved as follows (see, e.g., [19, 20], [[1], pp.85-86] and [[2], pp.151-153]): The n-ple (or, simply, the multiple) Hurwitz zeta function ζ n ( s, a ) is defined by ζ n ( s, a ) : = ∑ k 1, …, k n = 0 ∞ ( a + k 1 + ⋯ + k n ) − s ( ℜ ( s ) > n ; n ∈ N ; a ∈ C ∖ Z 0 − ).
Similar(55)
He had paid a considerable sum – more than £1,000 – and felt confident that it was worth more.
By comparison, Texas, with a population similar to New York's, will receive the largest sum, more than $1.1 billion.
Second, the assignment paid him, in one lump sum, more than what he had made in all of 2010.
Predictably, the revelation sent shockwaves through the industry: it's a hefty sum – more than Disney paid for legacy entertainment companies Marvel and LucasFilm.
The sum – more than 70 per cent higher than the £3bn that was raised for the rights auction for 2013 to 2016 – means that showing Premier League matches will cost the broadcasters more than £10m per match.
Ronson and one of Omar's aides are on the way to deposit money Omar has collected (a serious sum, more than $7,000) on behalf of Hamas, the organization that sponsors suicide bombers who blow up Israelis.
According to the annual Sunday Times Rich List, the richest 1,000 persons now sit atop of £414bn, a sum more than three times the size of the entire UK budget deficit.
It is a huge sum – more than the €12.9bn annual government spending on the Irish health service and nearly one-third of Ireland's total government tax revenue in 2015, which was €45.6bn.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com