Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
Active fund managers are a bit like the medieval Catholic church, offering eternal salvation to those willing to pay the appropriate sum, which are known in modern parlance as performance fees rather than indulgences.
In AURA, both norm-one (maximum column sum) and norm-infinity (maximum row sum), which are defined as (|C|_{1} = text {max}_{k}sum _{j}|c_{jk}|) and (|C|_{infty } = text {max}_{j}sum _{k}|c_{jk}|), respectively, are used.
It turns out that all the terms (alpha left({rm e}^{icdot frac{2pi }{d_{1}^{n}}}cdot zeta right),betaa left({rm e}^{icdot frac{2pi }{d_{1}^{n}}}cdot zeta right)) remain bounded, whereas the rest grows like the leading terms in the sum which are (zeta ^{(d_{2}+1).d_{2}=zeta}}=zeta ^{(d^{t}+1).d^{t. b-1)}}) in one case, and (zeta ^{(d+1). b-1t-1}}) in the oneer.
Similar(57)
The federal government would cover eighty-five per cent of that sum, which is $8,662.
"In Bhutan we call it serving Tsa Wa Sum," which is often translated as "king, country, people".
Since starting out as a fundraiser in the 1950s, Margaret has raised a sum which is now heading towards £2m.
"The government invests $200m a year on alcohol and drug counselling … which is a very significant sum which is matched by the states as well," Keenan said.
The sum, which was reached following donations by more than 30,000 people from around the world, was described as "overwhelming" by those involved.
Alongside, I'd have choi sum – which is a breath of water, continually rinsing your palate – as well as cauliflower, simply roasted with rapeseed oil.
The investor puts in a lump sum, which is guaranteed for repayment, and the insurer increases this guarantee at a set rate each year.
In that time she has raised a sum which is now heading towards £2m – including, recently, more than £150,000 for Macmillan Cancer Support.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com