Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
The cost of this matching is defined to be the sum of the half-breakpoint parsimony cost of all vertices (half-breakpoints).
The first-order multipath (single bounce) as before is sum of half the direct, and half the second-order multipath time delay.
Life-years (LY) saved were defined as the sum of half of the patient-years saved for 1st year-patients, i.e. the average of six months saved per year, assuming an equal enrolment rate across the year, and patient-years saved for old patients during the same period.
For PrEV i, S i,j can be defined as sum of half the daily basic trip distance d i,j and the random additional trip distance on the way home d +i,j.
Each clone was assigned a genomic distance equal to the sum of one-half of the distance between its own centre and that of its two neighbouring clones.
The mean curvature of the surface at the point is either the sum of the principal curvatures or half that sum (usage varies among authorities).
SE was calculated as the sum of the spherical power and half of the cylinder power [ 20].
It is defined as the ratio between the total adenine nucleotide pool and the sum of the ATP pool and half the ADP pool: (ATP + ½ADP)/(ATP + ADP + AMP).
11 Using a common heuristic, that the generation times can be estimated as the sum of the exposed period and half of the duration of infectiousness, 14 leads to a mean generation times of 2.69 days.
The net reaction (1) can be written as the sum of two half-cell reactions, involving the carbonate ions (2) (3). the carbon anode may also partially oxidize to CO in a competitive reaction: (4).
An elegant prediction of the models is that the period of the somitogenesis clock can be approximated as a sum of the constituent delays and the half-lives of negative regulators.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com