Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "sum of staff" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to the total number of staff members or the collective contributions of staff, but it lacks clarity. Example: "The sum of staff in our department has increased significantly this year."
Exact(2)
"UK banks' returns on equity would have been nearly six percentage points higher in 2013 if the ratio of staff costs to the sum of staff costs and shareholders' profit had been at its 2000-07 average," he said.
Direct overheads i.e. the costs associated with lighting, heating and cleaning were assumed to be 11% of the sum of staff costs, indirect overheads and building capital.
Similar(58)
This variable is composed of the sum of medical staff cost, non-medical staff cost, medical material cost and pharmacy cost.
The report said the charity spent large sums on staff retreats and extravagant parties instead of on the veterans it was founded to help.
A story told about the German chief of staff Alfred von Schlieffen (1893 1905) sums it up very nicely.
Then, the productivity of staff (which is the sum of efficiency and effectiveness) is analyzed to determine the unproductive staff as well as the impact degree of each concept on efficiency and effectiveness.
A senior Senate Democratic aide summed up Democrats' feelings on the chief of staff changeover more plainly.
The annual inflow of staff is equal to the sum of new hires from training institutions and from abroad.
"The aims of the operation in the realm of deterrence have been achieved," said the Israeli Army's chief of staff, Lt. Gen. Shaul Mofaz, summing up the air strikes which began Tuesday with attacks on three power stations across Lebanon.
Firms typically provide the main pensions of staff they jettison, as well as lump-sum severance packages.
* Length of stay multiplied by the sum of daily overhead, capital, and clinical staff costs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com