Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
Iran's Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei controls a business empire worth around £60 billion – a sum exceeding the value of his oil-rich nation's annual petroleum exports – a six-month Reuters investigation has found.
ABC and ESPN Want the N.B.A. ABC Sports and ESPN have made an offer to buy N.B.A. TV rights for a sum exceeding the combined $2.6 billion being paid for four years, through this season, by NBC and Turner Sports, industry executives said.
With the N.B.A. salary floor now in excess of $1 million a season for veteran players -- a sum exceeding the average lifetime earnings of most American workers -- one would have hoped that a few of the players would remember their roots sufficiently to oppose the utilization of public subsidies in order that those within the N.B.A. could make still more money.
In the biggest bet of his 45-year-old life, Cuban has invested a sum exceeding $100 million to start HDNet, the first all-hi-def network.
Tell that to the Lloyd's insurance consortium, which underwrites Khalili's artwork for, we are told, a sum exceeding 1 billion pounds sterling.
The coefficients α and β were again found to be positive and statistically significant, having a sum exceeding 1 for all of the specifications.
Similar(52)
"His sum exceeds his parts," Wallace said of Cleaves.
That sum exceeded the total, loans and all, amassed by his chief rival for the Democratic nomination, Jim Florio, the former governor.
The deal astonished the sports and television industries because the sum exceeded that paid to carry the local games of any team anywhere.
The sum exceeds the exchange's combined net income for the past three years.DaimlerChrysler paid $300m to shareholders to settle a class-action lawsuit alleging that Chrysler presented its takeover by Daimler in 1998 as a merger.
That sum exceeds the British record fee Chelsea paid Liverpool for Fernando Torres in 2011.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com