Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Sult marked a clear departure from the social realism of the typical Norwegian novel of the period.
Unlike Scalia's improbable analogy of changing insult into sult, back-forming choate is an understandable maneuver for anyone who isn't a Latin scholar, given that inchoate is in the same semantic ballpark as words that really do have a negative in- prefix, like incoherent and incomplete.
Back in December 1992, when hearing the oral argument for I.R.S. v. McDermott, he told a hapless lawyer, "You know that there is no such word as choate," arguing that "choate is to inchoate as sult is to insult".
After the re sult, workers from mainstream parties tried to work out why the BNP, which did well in seven other wards, had managed to pick up a third of the vote despite a turnout double that in 2000.
Airport authorities and tycoons were willing, even eager, to help, though not always charmed by the re sult.
Over a three-month period, Tisherman and Sult visited various public spaces, distributing flyers, answering questions, and conducting surveys.
Similar(8)
His first publication was the novel Sult (1890; Hunger), the story of a starving young writer in Norway.
This is significant because a lack of fair negotiations, by the BBC in particular, has meant few producers are able to hold on to their rights, re sulting in a generally weak and undercapitalised sector that is unable to exert the leverage necessary to improve their terms.
The company said its latest re sults included a revamping charge of $160 million, or 16 cents a share.
Hamsun was impatient with contemporary emphasis on social problems, and his early novels Sult (1890; Hunger), Mysterier (1892; Mysteries), and Pan (1894)—exemplified these ideas; his later novels, such as Markens grøde (1917; Growth of the Soil), were less extreme but still showed a strong, sometimes savage irony.
A couple of months after the visit to Mondawmin Mall, I talked to Leslie Sult about the consultation process.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com