Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "suits long" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be an attempt to describe a type of clothing or style, but it lacks context and clarity. Example: "The store offers a variety of suits long enough for tall individuals."
Exact(10)
The courts have repeatedly thrown up barriers to age discrimination suits, long before the Supreme Court's June decision.
(The ill-fitting suits, long after he could afford Savile Row, came from a neighborhood tailor to whom, typical of Bacon, he remained loyal).
Speculation is bound to persist that Kempton suits Long Run better than Cheltenham, where he has been beaten on both visits.
The No14 was loaded on to the hauler and the crew changed out of their suits, long looks on their faces.
It seems like a good bet that he's exercising some nostalgia for that time in "Mao's Last Dancer": what fun there is in the film comes from the leisure suits, long hair and libidinous disco nights.
Along with at least three wisteria-print dresses by Tracy Feith, there were spring suits, long and short dresses, pantsuits and a new fashion note, the cardigan sweater subbing for the structured jacket.
Similar(50)
— With the knot of his light purple tie loosened from his neck and the jacket from his stylish khaki suit long removed, Lane Kiffin left the University of Southern California's hearing with the N.C.A.A.'s committee on infractions.
A "base layer" is long johns, union suit, long underwear, or whatever can provide a warm, light base to your winter gear.
Decked out in tinted glasses and a flashy orange Shan suit, long-time SSA-S leader, Lt. Gen. Yawd Serk, addresses his men.
Here are some tips: For men, professional attire includes a dark-colored suit, long-sleeved shirt, formal shoes, and a briefcase.
AT the mouth of the Los Angeles River, shipping cranes flex across the skyline — an industrial panorama that suits Long Beach's gritty reputation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com