Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
The opportunity to take part in extending the BBC brand – with its suite of channels across the globe – is too exciting to pass up".
June 2008: MTV was fined £255,000 by Ofcom for broadcasting "highly offensive language and material" pre-watershed on its suite of channels.
The BBC's new suite of channels – 1, 2, 3, 4, News 24, CBeebies and CBBC – would draw the nation into the digital multichannel future.
"Clearly, our networks business will continue to be a major driver of growth," said Mr. Lynton, noting in particular a suite of channels in India.
In September 2010, Disney would begin launching an array of TV Everywhere-based services, including WatchESPN (allowing users to stream ESPN's entire suite of channels), accompanied by the later launches of Watch Disney Channel and Watch Disney XD.
AMC contends that Dish executives blacked out the channels to gain leverage in a $2.5 billion lawsuit that AMC filed against the satellite company in 2008, after Dish backed out of a contract to carry AMC affiliate Voom HD's suite of channels in 2008.
Similar(51)
Responses by fish assemblages to individual restoration actions among a suite of channel modifications are not well understood.
In a telling case that symbolizes his bigger problems, Armstrong's cable group, AT&T Broadband, must pay about $300 million a year for 21 more years to carry the number-three cable movie channel, Starz, and its suite of 13 channels.
Along with BBC4, a highbrow channel, and two new children's channels, CBeebies and CBBC, the BBC now considers its matching suite of digital channels complete.
If any company can do it, it's Disney, which already distributes ESPN, ABC Family and a suite of other channels.
It has the most successful suite of digital channels covering news, children's programming, arts and culture and youth of any of its commercial broadcasting rivals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com