Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
Bandai has yet to find someone offering suitable terms.
A trained lawyer, Steele advised, among other bodies, the US sentencing commission on suitable terms for computer security offences and the National Research Council on encryption policy.
Burnley fail to tempt Cole The club will not be signing Andy Cole after the striker failed to agree suitable terms with the Coca-Cola Championship club.
They appear to lack suitable terms – instead of society, they use Volk; instead of talking about social inequality, they scapegoat those who are allegedly workshy, or foreigners who want to live on what we've worked hard for; politics' permanent genuflection to the demands of the business lobby is reduced to complaining about outside regulation by Brussels, etc, etc.
"Contracts have not been offered to Jay Bothroyd and Chris Burke following an inability for all parties to agree suitable terms," read the statement.
In this section, we address the query formulation problem and introduce a service that assists searchers pick the most suitable terms for formalizing their requests regardless of the seeking mode to which they engage every time.
Similar(49)
"This was the only suitable term".
But the New Crash (I can't think of another, more suitable term) is both larger and harder to understand.
If Pistorius is given what they consider a suitable term of, say, 10 years in jail, they may decide there is no need.
"This was the only suitable term". This shame is bound up with his father, one of the great suburban monsters of literature.
The global space that is the object of Keane and Kaldor's concern is unquestionably growing in importance, though I am agnostic about whether "global civil society" is a suitable term to describe something that remains patchy, hugely western, contingent and often elusive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com