Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "suitable for weather" is not grammatically correct in written English.
A more appropriate phrase would be "suitable for the weather" or "suitable for different types of weather." An example sentence using the corrected phrase could be: "The fabric of this jacket is suitable for different types of weather, making it a versatile piece for any season."
Similar(59)
"Could I please ask that when you are escorting your children, you take the time to dress appropriately in daywear that is suitable for the weather conditions".
Could I please ask that when you are escorting your children, you take the time to dress appropriately in daywear that is suitable for the weather conditions?" From the text itself, you can't tell what her real objection is: "even" slippers suggests that the footwear crime is key, but if this were a matter of decorum, you'd think jimjams and slippers would be equally infra dig.
She is among the mushers breeding dogs with thinner coats, more suitable for warmer weather.
Because of the high cost of cocoa butter, substitutes have been developed, including a type suitable for warm weather because of its higher melting point; such fats, which many countries prohibit in products sold as pure chocolate, impart waxy texture and taste similar to that of cocoa butter.
As a result, it is suitable for colder weather and is very popular for weekend or sporting shirts.
Once designed ANFIS controller is found to be suitable for concern weather condition (season) as compared to other.
Wear casual and comfortable clothes suitable for the weather.
Trench coats are lightweight, making them suitable for spring weather.
If you are skating at an outdoor rink, bring a jacket suitable for the weather.
All outdoor electrical equipment must be suitable for outdoor weather, including rain and snow.
Put on any clothes suitable for the weather(Don't forget to put on deodorant).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com