Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
"I think there are many reasons why Strathallan is not the right place for this - the road network is not suitable for traffic of that volume, and there is an abundance of wildlife at the site.
1. Voice: to accommodate the bursty nature of voice traffic, reduced inter-frame space (RIFS) introduced in the IEEE 802.11n standard is used by the proposed mechanism as RIFS is more suitable for traffic that has considerable inter-frame interval but require higher medium access priority [34].
Similar(58)
The approximate model is thus suitable for traffic-noise prediction for non-straight roads.
The current work provides design guideline for the application to energy harvesting systems which is particularly suitable for traffic-induced vibrations.
However, their proposed scheme is not suitable for all traffic conditions, especially, nonsaturation traffic condition which is most likely in sensor networks.
Such linear models will not be suitable for high traffic volume existing in mixed traffic and non-lane-disciplined movements which leads to clustering of traffic.
It is thus suitable for UGS traffic.
However, it may not be suitable for congested traffic areas.
Therefore, static weighting is suitable for UGS traffic because of its fixed-weight priority level.
Several researchers have attempted to develop service prediction models suitable for homogeneous traffic flow conditions only.
Therefore, the wireless access protocols initially defined are not suitable for voice traffic.
More suggestions(15)
suitable for movement
relevant for traffic
suitable for road
suitable for travel
acceptable for traffic
suitable for smuggling
suitable for vehicular
suitable for trading
adapted for traffic
needed for traffic
suitable for vehicle
suitable for travelling
suitable for pedestrian
ready for traffic
convenient for traffic
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com