Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
It assumes a foundation of knowledge of mycotic pathogens and is suitable for the reader who is well-grounded in molecular microbiology.
Similar(59)
The resulting model is presented in this article using suitable software (Jmol in this instance [18]) which itself reads the optimized coordinates of all 250-254 andms and renders these in suitable form for the reader.
The samples of topaz from this mine were cut into square chips of dimensions 3.2 × 3.2 mm with thickness 0.9 mm, which are suitable for the TLD reader.
12 pt and 14 pt were suitable for the e-reader on the 9.7″ screen.
Her biographers, Doris Langley Moore and Julia Briggs, have charted that struggle for readers - Moore in the way considered suitable for readers of the first half of the 20th century, and Briggs more frankly.
The 3D printed cartridge of the LFIA is highly suitable for our reader, and 3D printing technology can be used to design different formats.
25 The Flesch-Kincaid readability score of 7.85 indicates that the booklet is suitable for readers at the seventh to eighth grade level.
Reporting from Solitude Mountain Resort, Utah — At last — a ski area suitable for our readers in the federal witness protection program.
Additionally, on account of the rather technical nature of the questions provided by Philips et al. [ 24], these are only suitable for specialist readers with expertise in the field of decision-analytic modelling and with knowledge of the disease area.
Whoever thinks like this confuses the production of the actual art with the conversion to a format suitable for e-readers or MP3 players.
He is often asked if he really believes that his novels are suitable for young readers, and even sometimes whether the books he writes especially for them have entirely suitable themes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com