Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
"Any sacrifice is suitable for the customer".
Staff are bullied into selling financial products whether they are suitable for the customer or not.
They had to learn how to design user interfaces that are suitable for the customer.
That is because the key reason for the mis-selling scandals is not commission from product providers but targets set by managers: even the lowliest of tellers will be heavily incentivised to sell as many products as possible, regardless of whether they are suitable for the customer.
"The point is whether the policy was suitable for the customer's needs rather than whether or not they were compelled to take it out".
Similar(55)
Further, the AWC alleged that Bobo failed to take adequate steps to determine whether the Direxion ETF transactions were suitable for the customers' accounts or whether the customers were aware of the risks in trading leveraged and inverse leveraged Direxion ETFs.
In the late phase, having agreed on a suitable solution, the customer considers suppliers and engages, often for the first time, with a sales rep.
"The goal was to capture the new, younger luxury customer suitable for the Ellen Tracy brand yet maintaining the appeal to the core customer," said Don Ziccardi, president at the agency.
Currently, brokers are governed by what is known as the "suitability rule," under which they are required to have reasonable grounds for believing that an investment recommendation is suitable for a customer.
"It's good that they are available for less but it's important to check that you're getting the right drug for the country you're travelling to and that's right for you," said Graham Hewitt of knowmalaria, a company which provides software to help pharmacists decide which drug is most suitable for a customer.
If the Map includes irrelevant causal processes or futures it is less suitable for the not-regretted choices of the customers because of the information overflow.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com