Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
This method is not suitable for streams with large amount of debris, sediment or solids.
The proposed system is able to provide the required data for any q-pel interpolation case with only one or two row opening penalties and it is suitable for streams with different image sizes and frame rate.
Similar(58)
First, many Pig operators are not suitable for stream processing scenario.
Non-derivable frequent itemsets are one of several condensed representations of frequent itemsets, which store all of the information contained in frequent itemsets using less space, thus being more suitable for stream mining.
The CBR technique is suitable for video streams with the same motion degree during the whole video playback, whereas VBR method is commonly used for video delivery over hyper text transfer protocol (HTTP).
This fast object-aware video rate transcoder is particularly suitable for live streaming and can convert a regular stream into a perceptually coded video stream.
Among the various rate allocation algorithms, "downstairs" has some interesting properties which make it suitable for video streaming, and it can be used for efficient switching among the H.264/AVC coded video streams of different qualities, to map the rate of VBR video content to the available bandwidth.
But tidal dams can be ecologically harmful while in places suitable for tidal stream plants, currents can sometimes be so strong that they risk destroying the generating turbines.
—You create original videos suitable for online streaming.
It is suitable for video streaming, gaming and augmented reality where low latency is required [53].
These algorithms eliminate the need for producing a labeled image and spare the second re-labeling pass, hence suitable for processing streamed image data on FPGA.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com