Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Reasons for refusal to take part included lack of time, lack of qualified personnel, closure of the paediatric ward, and patient population not suitable for aim of the study.
Similar(59)
The analytical or semi-analytical methods are only partially suitable for aims of simulation-based optimization because gross simplifications for the real situation must be superinduced.
The second feature renders the proposed approach suitable for design studies that aim to determine either optimal replication properties for the constituent objects or quality of service (QoS) guarantees for the perceived service response times.
37 articles were suitable for our aim.
Different zeolites were found to be suitable for this aim, due to their properties [2 4].
However, this simple approach is suitable for the aim of this study, which was to estimate and compare population doses for different PET/CT procedures; this approach is also used elsewhere to obtain population PET and CT doses [8].
One of the most efficient methods suitable for this aim is electron spin resonance (ESR), which makes it possible to separately analyze the parameters of different coexisting magnetic phases.
The grounded theory method, as developed by Glaser [ 21, 22], was considered suitable for the aim of the study.
These findings suggest that, in our experimental conditions, the coating afforded no advantage over an untreated plastic support for the purpose of UCMSCs hepatic differentiation; on the contrary, the simplest support seems to be the most suitable for this aim.
He examines all provided patterns and he decides that MVC Architectural Pattern is the most suitable for the aims of his assignment.
Typically, the required data are either sparse, completely lacking or happenstance data collected for purposes not suitable for the aims of the study.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com