Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
The amount of smoke at the point of generation could not be measured directly in the RM20S smoking machine as there was no suitable access point - the earliest accessible point was α, the exhaust port of the first syringe between four and six seconds after puff initiation.
The roads continue to be entirely lacking in suitable access for nonvehicular travel, and our country continues to use the lion's share of the world's oil and gas, chaining us to a foreign policy that only inflames terrorism.
Furthermore, the owner and/or controller of the relevant venue must be willing to grant, free of charge, permission and suitable access to the applicable venue for Martin Parr and any associated assistants in order to enable Martin Parr to take the photographs.
The hub in turn transfers the gathered data to a centralized repository through suitable access networks [1].
The given strategy chooses the appropriate time and the most suitable access network among those available to perform a handover.
It manages dynamic context information and allows mobile devices to be always connected to the most suitable access network.
Similar(47)
The study proved a stereotactic transoccipital transcerebellar approach to be suitable to access targets along the whole axis of the ovine brainstem with good accuracy and is currently used to sample the brainstem in live sheep.
For example, permit applications for developed land uses are generally required to document accessibility of utilities and suitable road access.
Rural families say that lack of suitable broadband access is damaging their children's education.
Polling is the most suitable channel access mechanism for implant communication.
Therefore, a suitable medium access control (MAC) protocol is required to be installed in each sensor node.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com