Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "sufficiently vivid" is correct and usable in written English
It can be used to describe something that is highly descriptive or vivid in a sentence. Here are a few examples of how you could use this phrase in a sentence: - The author's use of imagery was sufficiently vivid, allowing me to fully immerse myself in the story. - The artist's use of colors and textures created a world that was sufficiently vivid and lifelike. - She recounted the events of the accident with a sufficiently vivid description, making it feel as if I was there myself.
Exact(4)
The program was evidently intended as political satire, but the depiction was sufficiently realistic — and memories of the brief war between Russia and Georgia in August 2008 still sufficiently vivid — that viewers headed for the doors before they could absorb the point.
There certainly exists a widespread intuitive imagery associated with the duality that is sufficiently vivid to motivate heartfelt philosophical commitments, but, once approached directly, the distinction nevertheless proves extremely difficult to nail down.
Compared to Jarassic's crowd-pleasing "dino-kills," the apprehensions and resignations described in On the Beach may not be sufficiently vivid and riveting to be utterly alarming - even as there are no buffers, no decontamination sprays, no antidotes, and no heroes to thwart the oncoming nuclear radioactive predator.
When trials that were not sufficiently vivid or consistent were excluded, this resulted in an average of 11.58 (SD 0.30) trials for each of the three recent memories and an average of 10.14 (SD 0.89) for each of the 3 remote memories, with a mean of 63 (33 recent and 30 remote) trials in total per participant that were entered into the MVPA analysis.
Similar(56)
Was the focus sufficiently intense?
Vivid words create more vivid pictures.
Not sufficiently.
Those memories remain vivid.
No vivid colors.
So, vivid color?
Was it sufficiently filmic?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com