Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
In the DAC approach, average consensus can be sufficiently reached within a connected network by averaging pair-wise local state information at network nodes.
In the DCTS approach, a global time consensus can be sufficiently reached within a connected network by averaging pair-wise local time information at network nodes.
In the DCTS approach, a global time consensus can be sufficiently reached within a connected network by averaging pairwise local time information.
The survey reveals that although some groups, such as the Task Force and the Point Foundation, have sufficiently reached out to the bisexual community and should be lauded for those efforts, many others have much work to do to achieve parity of bisexual persons with those of their other constituents.
The sample size was sufficiently reached.
The sample size was almost sufficiently reached, so no adjustment may be needed.
Similar(52)
health systems in low-income settings are not sufficiently reaching the poor, and global disparities in reproductive health persist.
The only exception is the amplitude at high frequency above 4.0 Hz at NAGA, where the inverted model cannot sufficiently reach the observed high amplitude.
If the abscissa σ u F = 0 of the uniformly convergent Laplace-Stieltjes transformation and the sequence (2) satisfies (3), then for any given ε ∈ ( 0, 1 ) and for σ (>0) sufficiently reaching 0, we have 1 3 μ ( σ, F ) ≤ M u ( σ, F ) ≤ K μ ( ( 1 − ε ) σ, F ) 1 σ, where K is a constant depending on ε, (3) and log + x = { log x, x ≥ 1, 0, x < 1.
Meanwhile, government subsidies for health are not sufficiently reaching the poor.
Since most oral hygiene devices do not sufficiently reach all niches and angles in the oral cavity mechanically, interproximal regions are often only affected by the properties of toothpaste slurry and the hydrodynamic forces produced during tooth brushing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com