Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "sufficiently consider" is correct and usable in written English.
It means to take something into account in an appropriate amount of detail. For example, "The committee must sufficiently consider the economic ramifications of their decision."
Exact(37)
To reduce fragmentation, SA algorithm should sufficiently consider various factors so as to achieve optimization.
However, these models do not sufficiently consider human characteristics for nuclear power plant operators.
It has also become clear to me that I did not sufficiently consider whether my background and the fact my brother had been attorney general would cause difficulties.
Most models of multimedia learning focus primarily on cognitive factors and do not sufficiently consider the impact of affect on learning.
Maryland is appealing a lower-court ruling in favor of Purple Line opponents' arguments that the state didn't sufficiently consider Metro's decline when it estimated the Purple Line's ridership.
Opponents have argued that federal and state officials did not sufficiently consider Metro's falling ridership when they chose light rail for a Purple Line over a rapid-bus line that would be less expensive and spare a wooded recreational trail.
Similar(23)
"Adopters might not have sufficiently considered the information they get about a child," she says.
We agree with the Court of Appeals that the law school sufficiently considered workable race-neutral alternatives.
I was spared from writing about a topic I hadn't sufficiently considered.
But I think we may not be sufficiently considering that that might not be the primary outcome they're seeking.
"Equally obvious, but not always sufficiently considered, is the fact that drinking is not necessarily followed by alcoholism".
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com