Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Sufficient mastering of the questionnaire language was defined as either being a native speaker or as mastering the questionnaire language at least 'well'well
Similar(59)
Since only theoretical and factual knowledge (so-called declarative knowledge; De Jong and Ferguson-Hessler 1996; König 2010) is not sufficient for mastering the laboratory tasks, we also took the so called procedural knowledge (Ambrosini and Bowman 2001; Eraut 2000; Miller 1990) into consideration when developing PROKLAS.
The bearing damping is normally sufficient to master the energy input from the wedges.
In that sense Jones has become ambidextrous, considered among the best — at guard, then tackle, and now center — without what others would consider enough sufficient time to master the intricacies.
Mini projects allowed students sufficient time to master particular concepts and skills, such as checking initial data and forming a research question while internalizing the learning.
There was no significant difference in pre- and posttest scores on those two questions for MS undergraduates, suggesting that exposure to the material during the lecture part of the course was not sufficient for students to master this complex material.
He wants to be self-sufficient; he wants to master all he surveys.
When mastered it is sufficient to imagine tighten your muscles particularly if you are in a public setting.
The findings of this study supported the notion that mere provision of ICT access is not sufficient for children with LD to master ICT skills.
Inclusion criteria were age 12 18 years, sufficient linguistic and cognitive skills to master the written task and no current psychotic episode.
Because of the differences in training and the field of research, such informatics tools are not necessarily sufficient, and are certainly not fully accessible to or mastered by all researchers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com