Your English writing platform
Discover LudwigExact(19)
Any localisation of strain can only be stabilised if the molecular network can transfer sufficient load.
Due to the difficulties in obtaining sufficient load specimen, it is imprecise to construct the stress as random variables.
Ballasted rail tracks are widely used throughout the world because they are economical, readily drained, and have sufficient load bearing capacity.
This nanocarrier has a sufficient load capacity (doxorubicin/FA-MWCNT@Fe, 32 μg/mg) and a prolonged release property controlled by near infrared radiation.
An optimum battery size exists for each simulation case: a too large battery leads to high investments and poor utilization rates while a too small battery leads to in sufficient load shifting capability.
Notwithstanding, all autologous and artificial grafts choices displayed in Table 2 provide a sufficient load to failure to replace the ALL, but the ultimate tension of the gracilis tendon matches the ALL the least.
Similar(41)
Factor loadings > 0.5 are marked bold/*has no sufficient loading (see text) The first factor derived in this analysis comprised the following four items: problem based interactive, graphical material, and German language.
The jacking test results re-confirmed that the developed encapsulated anchor itself has sufficient load-carrying capacity.
Concrete industrial floors must meet a number of requirements such as limited cracking, flatness and sufficient load-bearing capacity.
The transmission error (TE) is a criterion in the design process for gears, as, beside a sufficient load-carrying capacity and good efficiency, noise performance is an important customer demand.
Concrete industrial floors must fulfill a number of very specific requirements - adequate flatness, limited cracking and especially sufficient loads capacity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com