Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
Islam as a religion, however, was of itself not sufficient for the needs of a philosopher.
"If the level of funding is not sufficient for the needs of the refugee community then obviously they will look for other ways of living".
This is the only book providing coverage sufficient for the needs of all practicing physicians and residents in board preparation and training .--BOOK JACKEtraining .--BOOK
Malcolm Trobe, interim general secretary of the Association of School and College Leaders, said: "We need to understand why the government's new reformed maths GCSE is not felt sufficient for the needs of young people.
The combination of both methods provided a usable dictionary which was sufficient for the needs of our experiment.
At the heart of all of these experiments though is a belief that the old models are no longer sufficient for the needs of today's citizens.
Similar(48)
When breathable air is available so freely and in such quantity, it would be redundant to demand that breathable air be freely provided to all, in sufficient quantity for the needs of all.
When all was said and done, I realized that the university culture and bureaucracy just could not have sufficient flexibility for the needs of an institute attempting to respond to the opportunities emerging from the Human Genome Project.
For now, any sort Of growth, even if only moderate, may be sufficient for the Tories' needs.Yellow lines Meanwhile, Nick Clegg set out a "red line" on the economy.
Further analysis of the results showed that the central ventilation system is not sufficient for the building needs and that in some areas, either due to cleaning negligence or to the construction material used, VOCs pollution sources have developed.
Calculated by Merlin et al. [33], the spontaneous diffusion of CO2 in air and conversion to bicarbonate inside the cell are not sufficient for the metabolic needs of a bacterial cell.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com