Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
Luiz - who was a substitute for the injured Silva - fell foul of Suarez again for the Uruguayan's second goal, suffering a second nutmeg as the striker took himself clear on goal before curling a magnificent finish into the top corner.
It was bad enough suffering a golden goal defeat at Euro 96 in the final to Germany, but the silver goal defeat to Greece in 2004 was even harder to stomach.
To me, it is worth suffering for that goal, and I will continue my personal struggle one way or another till justice prevails.
The reason why the GOP isn't suffering with their goals on campaign funds is because big business just wants business to go on.
In so doing it will help us to reduce suffering – everyone's primary goal".
Greene, she writes, sought pleasures but had no belief in pleasure as a goal: "Whereas suffering was a constant, and almost a code of honor.
He submitted a half-dozen comments to Lens, The Times's photojournalism blog, including this observation in May about the role of suffering in art: "The goal for the photographer is to be visually articulate.
The Buddha said that life is suffering and that the goal of right meditation is the easement of this suffering.
Brentford manager Uwe Rosler has called on his side to be more clinical in front of goal after suffering their second loss of the League One campaign.
For example, if you're suffering from anxiety, a goal could be to sleep through the night on most nights.
Some have strongly argued the chances that clinical benefit will be attained by patients entered into these studies are so remote that individuals who believe, and physicians who suggest, such an outcome is a realistic goal are suffering from what has been described as a therapeutic misconception (Appelbaum et al, 1987; Miller, 2000).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com