Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
BP and British Airways suffered difficulties with high profile oil spills and strikes, and I'm making the assumption that searches for 'Liverpool', which peaked in October, were more about the corporate ownership affairs of Liverpool FC rather than any on-pitch matters.
Traditional neural network approaches have suffered difficulties with generalization, producing models that over-fit the data.
Similar(58)
Treatment options are poor and many with the condition suffer difficulties with speech, delayed growth, movement and balance.
Meanwhile commuters suffered difficulties today, with a series of problems on main line rail services causing delays in south-east England.
We suffer difficulty.
The special evidence session was conducted through an interpreter but suffered communications difficulties, with British MPs showing little knowledge of French and the Calais mayor displaying little knowledge of English.
People who have suffered TBI may also have difficulty with understanding or producing spoken or written language, or with more subtle aspects of communication such as body language.
The use of pail closets reduced the demand placed upon the area's inadequate sewerage system, but the town suffered with difficulties in the collection and treatment of the night soil.
The alternative technique to produce these nuclei, fusion fission reactions with heavy targets in normal kinematics, suffers from difficulties with fragment extraction from the target and their identification.
Furthermore, while this is a good method to measure the quantity of autophagosomes in a cell, it does not measure autophagic flux through the pathway and therefore suffers the same difficulties with interpretation that plague LC3 western blotting.
The party issued an apology on Twitter after its online registration form for supporters suffered technical difficulties on Wednesday morning, with just hours to go before the midday cut-off point.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com