Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "suffer interference" is correct and usable in written English.
You can use this phrase to describe a situation in which someone or something is causing disruption or hindrance, such as "Our satellite connection has been suffering interference from the nearby radio tower."
Exact(21)
People who are subject to arbitrary power can be seen as less free in the negative sense even if they do not actually suffer interference, because the probability of their suffering constraints is always greater (ceteris paribus, as a matter of empirical fact) than it would be if they were not subject to that arbitrary power.
Nor does she suffer interference from producers or corporate representatives.
Signals transmitted optically through the air might suffer interference from clouds or excessive humidity.
The Iranians learned from North Korea, Pakistan, and India that a state with a nuclear weapon will not suffer interference the way a state without one does".
Hb acted as efficient electron mediator and did not suffer interference from phospholipids.
In addition, when travelling a longer path, a packet is more likely to suffer interference.
Similar(39)
If the distance among the readers is larger than the maximum RRI distance, they do not suffer interferences.
The other lost run came when Miguel Tejada, rounding third base, made the judgment that he had suffered interference and tried to negotiate with the umpires rather than advance toward home.
Therefore, this observation can help to identify if the experiment suffered interference during its realization.
Notice that the relay suffers interference from the MU and from itself, while D is interfered only by the MU.
As seen in (15), user k only suffers interference from the (K - k) users detected after user k.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com