Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'suffer from war' is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the suffering that results from a war, following or preceding a war, or the experience of a war. For example: Many people in the region have suffered from war for generations.
Exact(3)
Animals, like people, suffer from war psychoses, including P.T.S.D.
"Inside the United States, you've got audiences that are beginning to suffer from war fatigue," said Tony Maddox, who oversees international coverage for CNN.
Cases of mine explosions are widespread in countries that suffer from war.
Similar(55)
"If Chinese people do act according to his desire, the country will surely suffer from wars and conflicts, destroying the present peace which China has gained with great efforts".
Porvoo's development has suffered from war, fires, and its proximity to prosperous Helsinki.
"Why politicise and dramatise the attendance or non-attendance [of world leaders]?" asks Aislu Van Rain, a Russian teacher whose father was injured in the defence of Moscow and suffered from war trauma for the rest of his life.
For nearly 11 years, as Afghanistan suffered from war, political instability and economic volatility, there has been at least one constant source of entertainment: "Afghan Star".
All these Afghan youth have suffered from war and poverty, but as they point out, two million people have been killed in war in Afghanistan over the past four decades.
It is not only Koreans but also everyone residing in the Asia Pacific who has suffered from war preparations, intermittent clashes, and belligerent politics.
In the case of Afghanistan, a country subjected to a prolonged and consistent state of war for more than 30 years, a majority of the population suffers from war stressors without ever having had the means to treat them.
Of the 24 poorest African countries that made reforms in the past decade, ten suffered from wars or coups.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com