Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "sudden risk" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an unexpected or immediate danger or threat that arises suddenly. Example: "The sudden risk of flooding prompted the authorities to issue an emergency alert to residents in the area."
Exact(3)
However, some have questioned whether the models used by these high-tech tools appropriately account for sudden risk and market volatility.
Nevertheless, close family, including spouses were faced with the sudden risk of disfigurement or death in the patient as they coped with ambivalence of being several places at once, lack of sleep and lack of certainty.
He's worked too hard to get his poll reading of 1percentt of Black voter support to all of a sudden risk that by giving some face time to a few Black groups.
Similar(57)
Consequently, novel cardiac imaging and electrophysiological techniques for sudden death risk stratification have not been compared with multivariate clinical risk models.
Up to now, DUKE is the only sudden death risk predictor and it was designed specifically for patients of high coronary risk.
Yet Op ESR also presents a sudden huge risk to the movement that birthed it.
"All of a sudden, the risk level of the markets has made Broadway seem a little more attractive".
Overall, however, insufficient data exist to truly demonstrate any differential sudden death risk for different drugs.
The authors provide a fair overview of methods used for discriminating right and left ventricular pathology which is important for sudden death risk stratification in this subset.
The magnitude of the sudden death risk varies between studies often just case reports but seems to be at least as high for SGAs as for FGAs [ 83].
He cradles his left arm protectively because the pain of a sudden move risks jolting his broken clavicle.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com