Your English writing platform
Discover LudwigExact(23)
Monday: Sarrebruck Sudden heat on the road into Germany, and cramp strikes the Norwegian Thor Hushovd.
The dolphins, sunfish and sudden heat suggest an ocean far from Jones's native Ceredigion in Wales, but sunfish have been sighted in Cardigan Bay.
Remembering this scene now, he says with sudden heat that if the woman had liked his books, "she could have bloody well said so earlier".
Due to the sudden heat behind both singers' regular bands, however, there was no chance for Temple to stage their own tour.
The injury he had done was not the result of sudden heat of blood or quarrel, but of a deliberate determination to commit violence, for the purpose of preventing others working for the wages they chose to work for.
During the summer, when the sudden heat rendered the trellis useful, it was Henry's custom to sublet the house, complete with staff, and move his family to a small flat in London.
Similar(37)
The team demonstrated the method by recording tomographic images and videos that depicted a ring-shaped carbon nanotube wiggling and undergoing rhythmic motions in response to sudden heating pulses.
Most of these houses were on the outskirts of the blaze, where firefighters had shot streams of water; as the investigators later wrote in a published study, they theorized that the fracturing had been induced by rapid cooling, rather than by sudden heating — thermal shock had caused the glass to contract so quickly that it settled disjointedly.
For the seabirds, he wrote, the "most plausible hypothesis so far" from the National Agricultural Health Service is that they are dying from a lack of food, mainly anchoveta (Engraulis ringens), a Peruvian anchovy, as a result of the sudden heating of coastal waters.
Enhanced erosion, caused by pitting phenomena, or flow instabilities may arise from the sudden heating.
The study refers to thermal stresses in steel-reinforced concrete beams subjected to sudden heating.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com