Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "sudden face" is not a standard or commonly used expression in written English.
It could be used in a context where someone experiences a quick change in expression or emotion, but it may require additional context for clarity. Example: "When she heard the news, a sudden face of shock appeared, revealing her disbelief."
Exact(2)
The climax is an odd business, as Boyle shows off the rustier tricks of the horror genre — the swinging lamp, the pelting storm, the sudden face at the window — like a used-car salesman taking us out for a spin.
When not documenting stunts and sudden face plants, more tears are shed by these men than by anyone in Moselle's film skateboarding a means to develop the bonds that create a safe space for empathy and introspection.
Similar(56)
NEWARK City Without Walls "Sudden Faces," an exhibition about memory and d? vu.
NEWARK City Without Walls "Sudden Faces," an exhibition about memory and déjà vu.
Also, the organization of which I am in charge is all of a sudden facing a huge crushing debt.
Don't do a sudden about face with your look.
"For more than two years, News International has accepted I was not responsible for the matter in question and there is no valid or reliable evidence now to support their sudden volte face.
The journalist said for over two years News International accepted he was not responsible for the matter that led to his dismissal, and alleged there was "no valid or reliable evidence" to support their "sudden volte face".
"So you know, 56 years old, all of a sudden you face a situation like this, and you haven't been used to it, you have to adjust to it," he told Mr. King in the interview on CNN.
But all of a sudden, they face potential competition in the form of Sevastopol.
"I'm the one who gets harassed, and all of a sudden I face all the consequences," Maye Quade said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com