Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
The cacti and shrub-grass suck moisture from early-morning mist, and adapt.
The drought is also causing streets to crack, Mr. Yenne said, particularly those lined by trees that suck moisture from the ground.
Kneeling in mud was a small price to pay to admire its lustrous pale blue wings while it extended its proboscis to suck moisture from the soil, before it settled on a pond-side plant.
It's brought there by storms and cold, dry winds from Canada that suck moisture and warmth from the lake surface.
The salt concentration is needed to prevent microbial growth, and a less salty brine could suck moisture out of the meat.
From massive desalination plants that turn saltwater into tap water, to carbon nanotubes that suck moisture out of the air, to a machine that burns human waste at 1,000 degrees Celsius to produce water and electricity, there's no shortage of high-tech solutions to address the world's water problems.
Similar(51)
Dry winds and sand storms parched the terrain and sucked moisture from anything animate.
Salt sucks moisture from leaves and roots alike and kills beneficial soil microorganisms.
The perchlorates in the mud then sucked moisture out of the air until there was enough water for them to dissolve (a process known as deliquescence).
The drone of the Cuisinart, combined with the chewers' problems enunciating while dried meal sucked moisture from their mouths, made accuracy challenging, but I'm fairly sure Mr. Calagione, who did much of the chewing, said the following: "I fwy to thew id foroughly to make thaw I haf enuff to weth it aw thwoo".
To investigate this the researchers used a special lab that reduced air pressure simulating cruising at 35,000 feet (10.6km) – as well as sucking moisture out of the air and simulating the engine noise.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com