Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "such problems as" is grammatically correct and commonly used in written English. It is typically used to introduce a specific example or type of problem within a larger category. For example: "I have faced such problems as procrastination and time management issues in my academic career." In this sentence, "such problems as" is used to list and specify the types of problems the speaker has encountered. It can also be used in the context of discussing solutions or addressing problems, such as: "To solve such problems as pollution and overpopulation, we need to take immediate action." In this sentence, "such problems as" is used to highlight the urgent need to address specific issues within a broader problem.
Exact(59)
Such violence, the researchers found, is frequently associated with such problems as drug abuse.
Yet local researchers continue to show good potential to address such problems as post-partum bleeding.
Such problems as he encountered were caused by a different sort of leader.
The company said it established a training program over such problems as early as 1990.
Mr. Shaoul characterized such problems as inevitable results of old buildings requiring renovation.
Little has actually been done about such problems as the inequitable distribution of land & widespread malnutrition & poor housing.
Such problems as arise in "The Laments" are mainly side effects of the stylized Garp-like form.
His office performed a similar task for Prada, analyzing such problems as "how you can manage expansion without losing aura".
The piece chronicled Macdonald's responses to such problems as property-rights disputes, fatal car accidents, and the threat of locusts.
"I'd like that people not combine the Olympic movement with such problems as nontraditional relationships or something else," she said.
In the past, many Europeans have seen such problems as America's to deal with or no one's.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com