Your English writing platform
Discover Ludwig"such interplay" is correct and can be used in written English.
It is used to describe a complex or dynamic interaction between two or more entities. For example: The complexity of the financial markets is often marked by such interplay between various currencies, commodities, and stocks.
Exact(34)
He noted that "such interplay is healthy for the Republic and essential for ultimate success".
Such interplay between rate-controlling variables leads to complex effects of H2 chemical potential gradients on permeation rates.
Such interplay may occur either between tutti and soli choirs or entirely within a succession of single instrumental parts in the full orchestra.
A deep analysis of such interplay is pivotal in order to build vegetation anamnesis and make sound projections.
We present a comprehensive, comparative analysis of such interplay for the capsids of two viruses from the flaviviridae family, Dengue (DENV) and Zika (ZIKV).
Such interplay with adjoining ecosystems emphasises the need for conservation of large woodland sites and conservation of suitable landscapes with remnant woodlands and surrounding grasslands.
Similar(26)
Hence, the approaches that identify individual components that confer a given system phenotype are likely not optimized to detect groups of such interplays between system components.
Even direct forms of awareness involve such an interplay.
In addition, it could theoretically then layer on databases that tracked current events, like news headlines on the Internet or weather fluctuations, to try to gauge how such factors interplay with the financial data.
In fast movements, when the propelling force is not such motivic interplay, it is likely to be a force achieved by outright statements of musical figures based on chords and scales.
I was commissioned to adapt Wagner's Götterdämmerung by the Perth international arts festival, and felt this might be an opportunity to let such an interplay of the senses become a focused articulation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com