Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
And she resorts so often to Brit-speak adverbs, such as "obviously," "basically" and "actually," that whole stretches of the book read like voice mail.
Heffer, for one, condemns hopefully in the second sense as a "peculiarly horrific popular use" – which seems odd given the parallel uses, such as obviously and surely, that the gripers are happy to employ.
There are some people who would say things such as "Obviously you need to raise your vibration level on a regular basis".
The HRM analysis with different concentrations of the template appeared to be reliable, while the profile is unsatisfactory when the concentrations was 0.1 pg such as obviously different melting curve, which is consistent with a previous report [ 13].
Previous studies on prognosis of ischemic stroke was mainly focused on the baseline condition or some modern expensive tests like Magnetic Resonance diffusion-weighted Imaging (MR DWI) [ 12], as well as static signs, such as obviously unconscious [ 13].
This also applies to clear rhetorical ploys, such as obviously false or hyperbolic statements.
Similar(54)
A top-level overview such as this obviously can't get into all the details you request.
But there is also a trend here, a trend which role models such as Alan Shearer, Paul Scholes and Ryan Giggs obviously afforded so much momentum.
Unlike the typical mistrial, the granting of a motion such as this obviously contemplates that the proceedings will terminate then and there in favor of the defendant.
The addition of a private company in the latter study may make it feel different: a towering behemoth such as Facebook obviously feels more threatening than something set up for and run by clinicians.
Forbes: And last year, you saw the real selling pressure in areas such as finance, obviously, and IT.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com