Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Since then, Unsound has travelled to the US, but this was its first visit to the southern hemisphere and as such as constituted something of a homecoming, as well as a coup for main festival director David Sefton, although he might also be thought a brave man.
Similar(59)
Some contemporary Saudi ulema would regard such reforms as constituting almost a provocation against Wahhabist doctrines, or at the very least, another example of westernization.
We have known the 'enhanced interrogation techniques' such as waterboarding constituted torture.
Agreeing upon some common rules of communication, such as what constitutes hate speech, would be an important step toward insuring that the values of tolerance and mutual respect — the values Obama spoke about at the U.N. — eventually prevail.
Specialized secondary walls, such as those constituting seed mucilage, are stored in a dehydrated form in seedcoat epidermis cells and show rapid swelling upon hydration of the seed.
So the weakness of the state case is not such as to constitute exceptional circumsatcnes.
While aspiring proliferators such as Iran constitute the primary threat, the issue of energy security (and the acquisition of nuclear energy by non-nuclear states) has raised a new NPT dimension as well.
In 2003 he went back to Berlin for the first time, to discuss restitution: for although his father had been paid, the circumstances of the sale were such as to constitute duress.
Without an existing body of law to provide some insight into how courts would decide relevant issues in the future, such as what constitutes an infringement and how to calculate damages, it is riskier to call in the lawyers.
Its intracellular inhibition by potent inhibitors such as pepstatin constitutes a relevant but challenging molecular target.
Notably, the need for interventional treatment such as TAE constitutes a major (Clavien grade III) complication.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com