Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(23)
And since Boolean negation is the standard operator in logic, it is not worth translating anything non-Boolean as 'not': such a translation may simply amount to calling 'negation' something different.
They also recognize, though, that there are good reasons it has been difficult to obtain such a translation.
However, you can also add to whatever it is you think of as yourself, as a result of such a journey, such a translation.
The disappearance form is the view that such a translation cannot be done and that this fact, however, does not refute physicalism but shows only that ordinary introspective reports are contaminated by false theories.
It's only too bad that, for want of such a translation, Virginia Woolf never learned that the desire she expressed in her 1919 essay "Modern Fiction" for a more impressionistic and less narrowly empirical modern novel, a novel of floating sensibility rather than fixed characters, had been, to such a remarkable degree, anticipated a dozen years earlier by a Swiss writer living in Berlin.
Such a translation is conducted three times to move forward (see Figure 1c).
Similar(36)
Superimpose program performs search for such a transformation containing translation and rotation of the reference protein as a rigid body that minimizes the root mean square deviation (RMSD) between the positions of all heavy (nonhydrogen) atoms of two protein structures.
Even the more innocent scenes are feeble, such as a translation game that founders when one improviser proves unable to fake the sound of Spanish speech.
Nabokov's handwriting (in English) was small and fluid and precise; in books that he took exception to, such as a translation of "Madame Bovary" by Eleanor Marx Aveling, his correcting marginalia climbed all over the paragraphs like the tendrils of a strangler fig. Nabokov was also a professor of literature, and in his copy of the New Yorker anthology he gave every story a letter grade.
It has been pointed out that precision is usually twinned with recall to overcome this problem, as the unigram recall of this example would be 2 / 6 or 2 / 7. The problem being that as there are multiple reference translations, a bad translation could easily have an inflated recall, such as a translation which consisted of all the words in each of the references.
The title appalled one academic who wrote that Sebald would never have agreed to such a loose translation of the German, Luftkrieg und Literatur.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com