Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
But there is no waving away such a quantity of loss and heartache.
Such a quantity of twaddling detail would simply bore the reader's head off".
"Such a quantity of explosive material that was carried in or brought in — that's not so easy to do," Mr. Medvedev said.
No other country has so much first-class art, so many ancient remains and such a quantity of beautiful piazzas, palaces and parks.
It seemed inconceivable that such a quantity of vigorous, sunny works of art — the mellow harvest of Albanian socialist realism — could have been produced by people who were so ill and debilitated.
Once blood has been shed, especially such a quantity of blood, a kind of wildness descends, a bloody chaos, into which all the formal gestures of welcome and food and threat seem instantly to dissolve.
Similar(47)
However, there is nothing impossible about the existence of such places containing a quantity of water like lakes: only they cannot be big enough to produce the supposed effect.
"People there may take that treasure for granted because it's been there for so long, but it's an extraordinary thing to have such a quantity and density of work by any single artist of Beckmann's stature.
Mr Redstone is thought to have coined the phrase "Content is King", but these days there is such a quantity and variety of content around that even a giant like Viacom cannot be sure of retaining its crown.
On addition of such a small quantity of Nanoclay most of the mechanical properties and flammability properties are improved while elongation at break decreased significantly.
Hip dysplasia is probably unique among companion animals in the provision of such a large quantity of data on so many of the features of disease, but the disease and the screening data is complex, reflecting underlying genetics, environmental effects and the debilitating developmental consequences of innate malformation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com