Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "such a pill" is correct and usable in written English.
It is often used informally to describe someone who is annoying or difficult to deal with. Example: "I can't believe how stubborn he is; he's such a pill when it comes to making decisions."
Exact(19)
There just may be such a pill.
A person who swallows such a pill feels no euphoria but is relieved of pain for up to 24 hours.
Explanations for the delay include male research bias and doubts about whether men or women will even accept such a pill or a contraceptive injection.
England alone is currently testing a program that would allow specially trained pharmacists to sell such a pill without a doctor's approval.
While the pill is scientifically possible, if any woman in the UK were to take such a pill, she would be liable to a jail term, under that 1861 Act.
But the lining of the nose and cheeks are loaded with pepper receptors, and anyone who ground up such a pill would get a burning feeling in the chest, face, rectum and extremities, as well as paroxysmal coughing.
Similar(41)
No rule changes and no protective gear can alter that fact, according to Omalu, and he pins most of his hope for saving the sport on a "pharmacological intervention" – such as a pill one could take to prevent the buildup of tau.
For example, one publication defined the placebo as "a sham treatment, such as a pill, liquid, or injection without biological activity, used in pharmacology to control for the activity of a drug.
For the patients who took multiple medications, a medication record was developed and aids were given to optimise adherence, such as a pill box (with a demonstration of its use) and an alarm clock as a reminder of when medications should be taken.
Pour the poppy seeds in a small container such as a pill bottle or pepper shaker.
Are there any alternative remedies you could suggest that would help me manage my condition and reduce the need for such a strong pill?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com