Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
In response to successive messages containing profanity, Kai might say, "I'm envisioning white sand and a hammock.
All Treo 600s come with text-messaging software that cleverly turns successive messages from the same phone into a thread that looks like an instant-message chat.
Similarly, the change in RSS from successive messages from the same sender at the receiver will be Delta R={ R}_i^jleft {t_kright)-{R}_kright -{R}_i^jleft {t).
For any two successive RSS messages that originated from the same identity, the receiver will need to determine whether the messages that are received are from the same legitimate node or from two distinct nodes with the same identity.
The chosen interval Tframe among successive beacon messages is large compared to typical re-synchronization intervals of 10 to 15 s[5].
When a neighboring node does not respond to three successive HELLO messages sent by a node, the link is considered to have failed.
In our implementation, to keep the pace of updating, we define a maximum updating interval (MUI) and a least updating interval (LUI) between two successive update messages.
That several of them didn't just exclude women but took pride in doing so made a mockery of successive Scottish governments' messages of fairness and equality in their cultural and social agendas.
The ratio of the RSS of two successive periodic hello messages indicates the relative mobility between the two nodes.
"From the 72 interviews we have conducted with birth mothers who have had children removed in successive proceedings, a consistent message is that where recommendations are made by psychologists or psychiatrists that women need to receive significant therapy – a standard recommendation is 18 months – they can't access that help," she says.
A thread was defined as the set of messages related to an original message by successive replies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com