Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
A reason for the varying success of the same measure from one country to another might be different car-usage patterns.
Similar(58)
Encouraged by the success of the same-sex marriage movement, ENDA's supporters remain hopeful that "this time will be the charm," as Clorox's Johnson put it.
The revival of local religions owes some of its success to the same sense of social dislocation that gave rise to Falun Gong, which was wildly popular before it was outlawed last summer.
Given the partial success of these same classifiers on the validation data by GSEA, it was expected that this would also be reflected in the heat maps.
I owe most of my own success to the same and try not to forget it.
When comparing the participants' self-ratings of overall LMA placement success to the same ratings by their instructor, participants tended to underrate their first two LMA placements.
Watson has remained a key member of the Aussie one-day side, winning the World Cup in 2007 and playing a starring role in the Champions Trophy success of 2009, the same year he finally established himself in the Test side - as an opening batsman.
Building on that success, many of the same advocates hope to expand the definition of legitimate work even further this year, to include hours spent in basic education such as English as a second language and literacy classes.
This is dubiously high, and the union rank-and-file (depending on this assumption for their pensions) should be cheering for the stock market success of these same publicly traded companies.
"I don't think you can experience the same level of success without the same level of resources".
A player should mix up his choices in such a way that the chance of success is the same: the probability of scoring a goal, say, should be the same whether he kicks to the left or the right.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com