Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The word 'subtotal' is correct and usable in written English.
You can use it when you are calculating total cost of items or services. For example: After adding up all the items, the subtotal was $30.
Dictionary
subtotal
verb
To calculate a subtotal.
Exact(13)
Hysterectomy, surgical removal of the complete uterus (total hysterectomy) or of the complete uterus except for the cervix (subtotal hysterectomy).
The subtotal comes to $1,146.00, to which is applied a discount schedule (discount of $400 for booking 30 days in advance, $275 for off-peak arrival and departure, etc).
The next receipt, with the same sale date, showed a subtotal of $8.64.
A low subtotal can potentially drop a child's admission ranking.
Seeds seem so inexpensive — only $3.95 a packet — and soon your subtotal is as much as a round trip to Reykjavik.
The bill Mouclade £7 Wild duck with morels £17 Chocolate & blood orange torte £7 3-course set lunch £20 Hare pappardelle Roast quail & lentils Bakewell tart 2 glasses Aquileia del Friuli £8 4 glasses Les Yeuses Merlot £18 Filter coffee £3 Espresso £3 Subtotal £83 Tip £15 Total £98.
The subtotal comes to $1,146.00, to which is applied a discount schedule (discount of $400 for booking 30 days in advance, $275 for off-peak arrival and departure, etc).
The subtotal was $34.93.
In the end, I bought 10 items (subtotal $78.10) and paid a single standard ground shipping and handling charge of $7.97.
Similar(2)
Although there are limitations to using Census data to estimate of Civil War mortality — civilian deaths are too few to be measured accurately, and deaths cannot be reliably divided into Union or Confederate subtotals — the method provides a more complete assessment of the war's human cost.
They would watch their subtotals like hawks, scrutinize their receipts like C.P.A.'s, and revel in any mistake they happened to find.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com