Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Something about its subtly closer placement next to the button used to initiate a call means that one tends to hit it inadvertently — and is startled, again and again, by the unexpected looming image of oneself.
Similar(58)
As you do this, continue to subtly move closer together.
Here's how to do it: First, subtly move closer until your bodies are touching.
Their depictions are in keeping with the artist's evolving style: the aisles convey spaciousness, especially by the implied spaces out of view, while both saints subtly lean close to Mary.
"They're subtly trying to close us down," Mr. Vincenti said of the university.
But Jansons' resignation will subtly change the close-knit geo-politics at the top of the world's orchestras as the Concertgebouw will be looking to appoint a new chief conductor - only the seventh in their 126-year history.
Painted in subtly modulated colors, a close-up picture of Mary cuddling her naked boy, by Bartolomeo Schedoni from about 1605-10, is a silky dream of maternal affection.
During the Bethel basketball tournament from Feb. 5 through Feb. 7, Nikki Dill, who was inside Bethel Regional High awaiting a game, acknowledged that the Alaska of her grandparents, with whom she is still close, is subtly disappearing.
Mr. Merriweather's closing spot subtly reinforced Mr. Ronson's usual job description, with a Motownized remake of the Smiths' "Stop Me if You Think You've Heard This One Before" that led into "You Keep Me Hangin' On".
At this meeting, the company presents a stew of well-polished anti-union arguments and threatens (subtly or not) to close the company if the workers vote for the union.
Whether they work as self-portraits, as the artist intends, is doubtful, but subtly sensuous formal variations invite close, meditative scrutiny (Johnson).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com