Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Giroud's control and subtlety of touch had been too much for Southampton.
Similar(59)
Each came to the fore with striking subtleties of touch and a foothold in the music's bedrock traditions.
The pianism on "Heart of the Piano" is never less than impressive: rhythmically sure, harmonically sound, full of brisk subtleties of touch.
They have developed subtleties of touch and tone to separate lines of counterpoint, as Ronn McFarlane did in 16th-century European lute pieces and his own compositions.
Mr. Aimard brought wondrous colorings, incredible subtleties of touch and poignantly cool expressiveness to Books 1 and 2 of Debussy's "Images".
BOBO STENSON TRIO The Swedish pianist Bobo Stenson is rightly heralded for his subtleties of touch and mood: he's deeply informed by classical music, and by the European jazz tradition to which he himself has contributed.
Perahia's reading is one his finest achievements on disc, deeply felt, sumptuously coloured, and always perfectly balanced Zimerman's is equally aristocratic, full of subtleties of touch and timbre and a constant awareness of Chopin's architecture.
Mehldau's trio was, in Hobart's words, "the first successfully to add post-Beatles pop into the jazz repertoire without trivialising either", and shifted the "traditional emphasis on bravura technique and group dynamics to a focus on subtleties of touch and where-my-fancy-takes-me musings".
In the slow D minor central movement, which gives the trio its nickname, the spooky elegance of Meneses's playing was more attractive than Dumay's rather more reckless intonation but it was the subtlety of Pires's touch that caught the ear most often of all.
But innovation, subtlety and a lightness of touch are good things too.
A disturbing, intelligent and, at times, genuinely moving story, The Beautiful Dead is written with subtlety and an impressive lightness of touch.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com