Your English writing platform
Free sign upExact(7)
It's a subtle part of the relationship between correspondent and fixer, often unnoticed and unimportant.
A critical but subtle part of Even's business model is that it charges a subscription fee, meaning it generates profit when people stick with the service.
Stephen Milling's bass (Mr. Milling is Herrmann) filled the enormous Festspielhaus, and Roman Trekel brought unusual poise to the subtle part of Wolfram.
As Mr Roth wrote in a 1963 essay, plainly titled "Writing about Jews", the act of "putting on a good face" was a subtle part of persecution: a persecution he bluntly rejected.A long-time staff writer for the New Yorker, Ms Pierpont has known Mr Roth for the past decade.
Keyboard shortcuts, by the way, have always been a subtle part of the New Twitter design.
I begin to wonder if this is a subtle part of the reason that we find music and musicality of wondrous variety at the very heart of our many religious traditions.
Similar(53)
To Mangold, the play required many of those subtle parts of what makes Hernandez special -- the instant diagnosis of the situation, the confidence to even attempt a toss of his glove, and, in the end, a perfect throw of that oddly shape package of ball and glove.
"And then reinserting them back into the landscape, as a comment on even the most subtle parts of this change could be the most stirring and interesting".
I use symbolism because it speaks to the more subtle parts of our nature as human beings".
This re-edit makes the jokes more laugh-out-loud funny, with callbacks really shining instead of being subtle parts of extended (and often convoluted) narratives. .
You see more subtle effects of light and shadow, the brush-strokes and paint textures and colours and more subtle parts of the background which can give new meaning and interest.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com