Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "subtle laughter" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a quiet, understated, or gentle form of laughter, often implying a sense of amusement or irony without being overtly loud or boisterous. Example: "As she listened to the joke, a subtle laughter escaped her lips, revealing her amusement without drawing attention."
Exact(1)
I saw him out of the corner of my eye, laughing his very subtle, subtle laughter.
Similar(55)
College administrators, for instance, are willing to outlaw a wide array of behaviors, including "disrespectful facial expressions" (Duke), "inappropriate laughter" (Sarah Lawrence), "subtle discrimination" such as "eye contact or the lack of it" (Michigan State), and "licking lips or teeth; holding or eating food provocatively" (University of Maryland).
His best comedies provide subtle critiques of urban mores, combining laughter with tragic foreboding (La dama duende [1629; The Phantom Lady]).
In Henri Bergson's theory of laughter, this dualism of subtle mind and inert matter he calls it "the mechanical encrusted on the living"—is made to serve as an explanation of all varieties of the comic.
[Laughter.] Not subtle.
On the page, so many of the subtle cues that go into sparking laughter are absent or easily misinterpreted, such as a deadpan delivery, withering sarcasm, or broad slapstick.
There's a...not-so-subtle tone of censure in her laughter for any of us crazy enough to believe that was her intention.
"You get subtle information from audiences during previews, from laughter and gasps to long, uncomfortable silences and people looking at their watches in certain scenes," Ms. Rothman said.
The show's use of comedy is certainly subtle, and shifting; this isn't a sitcom with a slap bass and a laughter track.
There was widespread laughter around the room when one speaker suggested that media should have been more subtle when promoting certain aspects the park.
"Is there a subtler comic actor in London?" asked the Times, while the Telegraph's critic was "in danger of falling out of my seat with helpless laughter".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com